lundi 21 janvier 2013
Il a neigé
C'est toujours magique.
On s'est promené, on a eu les orteils gelés, on a pris des photos.
Es ist immer wieder wie in einem Märchen.
Wir waren spazieren, die Zehen eiszapfend, wir haben Fotos geschossen.
On s'est promené, on a eu les orteils gelés, on a pris des photos.
Es ist immer wieder wie in einem Märchen.
Wir waren spazieren, die Zehen eiszapfend, wir haben Fotos geschossen.
samedi 19 janvier 2013
Belle année à Sceaux
Le titre est ironique, on a eu la déconvenue vendredi de trouver notre voiture forcée une nouvelle fois- les deux portières déformées, une serrure arrachée. Bien qu'on les laisse ouvertes! Mais de la Twingo d'à côté, il ne restait plus grand chose! Et notre machine à laver a également rendu l'âme.
Der Titel ist ironisch- schönes Jahr in Sceaux- denn Freitag hatten wir das bittere Erlebnis, unser Auto wieder einmal aufgebrochen aufzufinden. Die zwei Türen ausgebeult, ein Schloss fehlend, obwohl wir aufgeschlossen lassen! Aber von dem Twingo daneben ist noch weniger übriggeblieben. Ach ja, und auch unsere Waschmaschine hat uns im Stich gelassen.
Der Titel ist ironisch- schönes Jahr in Sceaux- denn Freitag hatten wir das bittere Erlebnis, unser Auto wieder einmal aufgebrochen aufzufinden. Die zwei Türen ausgebeult, ein Schloss fehlend, obwohl wir aufgeschlossen lassen! Aber von dem Twingo daneben ist noch weniger übriggeblieben. Ach ja, und auch unsere Waschmaschine hat uns im Stich gelassen.
On a été malade
Chacun notre tour, un jour ou deux de fièvre et de fatigue contre laquelle on ne pouvait lutter.
Wir waren der Reihe nach krank, ein-zwei Tage Fieber mit großer Müdigkeit.
Wir waren der Reihe nach krank, ein-zwei Tage Fieber mit großer Müdigkeit.
Activités
Avec le temps froid et humide, on s'adonne à des activités d'intérieur: même Gunnar a trouvé la cachette du tournevis!
Bei diesem kalten und feuchten Wetter bleiben wir doch zu Hause und beschäftigen uns dort... Gunnar hat sogar das Versteck des Schraubenziehers ausgemacht!
Bei diesem kalten und feuchten Wetter bleiben wir doch zu Hause und beschäftigen uns dort... Gunnar hat sogar das Versteck des Schraubenziehers ausgemacht!
mardi 8 janvier 2013
Encore quelques apercus de 2012
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgAOxg__FWuqbrsnSpgnKWz1OOA2q1jm1ldIqUGuEwv-zrx8_WMS9FLxPS7VuK3V_Q3WVVuw5pnSYIDcSMKZ9A0OCtG7vYuGXq4mNCcVuaEmvWi_sq6CNuRCH6k3HfEe12LgqS-ff8X0p_j/s320/p%C3%A9re+noel.jpg)
Champagner, allerlei Happen und Gänsebraten.
A manger et à boire:
Champagne, amuse-gueule divers et rôti d'oie.
Héliodor n'a rien vu!
Heliodor hat nichts mitbekommen!
Vorbereitungen und Schnappschüsse - préparatifs et pris sur le fait!
les cadeaux- Mimi craignait tellement que ses billes ne tombent entre de mauvaises mains qu'elle les a cachées... on n'a pas pu les retrouver avant notre départ!
Geschenke:
Mimi hatte so eine Angst, dass ihre Murmeln in falsche Hände geraten, dass sie sie versteckt hat. So gut, dass wir sie vor unserer Abreise nicht mehr gefunden haben.
jeudi 3 janvier 2013
On est revenu
Et c'est comme toujours, ils ont des idées à la pelle et il faut les mettre à éxécution sur-le-champ.
Mimi veut en 2013 une couleur par jour. Aujourd'hui, le vert.
Wir sind wieder hier! Die Kinder haben viele Ideen wie immer und sie sollten schnellstmöglich in die Tat umgesetzt werden. 2013 will Mimi eine Farbe pro Tag. Heute grün.
Mimi veut en 2013 une couleur par jour. Aujourd'hui, le vert.
Wir sind wieder hier! Die Kinder haben viele Ideen wie immer und sie sollten schnellstmöglich in die Tat umgesetzt werden. 2013 will Mimi eine Farbe pro Tag. Heute grün.
Inscription à :
Articles (Atom)