vendredi 28 août 2015

Centre de loisirs

Heliodor war einige Tage im städtischen "Freizeitzentrum". hier das Ergebnis.

Saint-André


Un après-midi à Saint-André, avec les poneys, les ânes, les poules, les chèvres... on a aussi cueilli les mûres mures, les plus silencieux des fruits!
In der Brière... Esel, Poneys, Hühner, Ziegen, Brombeeren...ein gelungener Nachmittag!

Le resto de la plage


Ein angenehmes Wochenende bei Udo und Jacqueline in Saint-Nazaire.
C'est toujours bien chez Udo et Jacqueline à Saint-Naz!

mercredi 19 août 2015

Zum Schluss


Man kann sagen, das es ein gelungener Urlaub war!
En conclusion, c'étaient des vacances réussies.

Castelnaud


Dernière visite, le château de Castelnaud. Pénible car très chaud et plein de badauds!
Die letzte Besichtigung: das Schloss von Castelnaud. Es war heiss und voller Leute, nicht so mein Fall!

Martel




 Promenade roborative - ein belebender Spaziergang



La fête à Calviac

Le weekend du chabrol avec repas, manèges et flonflons.
Pour le bal et le feu d'artifice, c'était trop tard: on était déjà couché depuis longtemps.
Am Wochenende war Dorffest, mit speziellem Essen: chabrol. Das ist der Brauch, nach dem Suppenessen den Teller mit einem kräftigen Schluck Rotwein auszuspülen. Es gab auch Musik und Kirmesattraktionen. Doch Tanz und Feuerwerk haben wir verpasst, wir lagen schon im Bett.






Voyage en train

 Qu'attendent-ils donc? Worauf warten die denn?

Le train à vapeur! Die Dampflok!

Les Nowak

Ca a été sportif!
et intellectuel!
Et on s'est bien amusé.
On a fait de l'acrobranche, du kayak et des devoirs de vacances.
Unsere Freunde waren 3 Tage zu Besuch.
Wir haben uns nicht gelangweilt, da war Leben in der Bude! Wir haben in den Bäumen geturnt, auf der Dordogne gepaddelt und Hausaufgaben gemacht.

Gourdon

Très belle ville
et on a très bien mangé au café central,
dont des profiteroles mémorables!
Sehr schöne Stadt und wir haben wirklich wie Götter gegessen, im café central, unter anderem "profiteroles" wie aus einer anderen Galaxie.



Gourdon

petite pause paresseuse

Arbre de mai

Un aspect inattendu: les arbres de mai qu'on voyait un peu partout en Périgord.
Et l'explication au détour d'une ruelle à Limeuil.
Überall haben wir diese Maibäume gesehen, eine lebendige tradition im Périgord!

Cougnac

Encore une ville en -ac!
C'est un suffixe qui désigne tout simplement le domaine de quelqu'un à l'époque galloromaine.
Ici on s'est enfoncé encore plus profondément dans les strates de l'histoire en visitant des grottes. Malgré une coupure d'éléctricité, on a pu admirer des fresques datant de Cromagnon.
Wieder eine Stadt in -ac!
Es handelt sich ganz einfach um eine Endung, die in der gallorömische Zeit den Besitz einer Person bezeichnet.
Hier waren wir noch weiter in der Geschichte unterwegs, nämlich unterirdisch und haben Höhlenbemalungen bewundern können, trotz Stromausfall!

Carsac

Klein aber fein!
Wieder eine Nachbarstadt;
mit trimm-dich Pfad, Tante Emma Laden, Pizzeria und einer schönen romanische Kappelle.
Und einem gesprächigen Glasbläser im Schuppen nebenan.
Carsac, commune d'à côté, une supérette, une pizzeria, un parcours sportif et une très belle chapelle romane. J'allais oublier le bavard souffleur de verre...

Souillac

Das ist nicht mehr in der Dordogne sondern im benachbarten Département Lot.
Eine interessant Stadt, nicht so geleckt wie Sarlat.
Wir waren shoppen - bei einem tollen Traiteur und bei einem netten Steineliebhaber: Heliodor hat einen Fossilhaizahnanhänger geschenkt bekommen.
Ach ja, und auf dem Rückweg haben wir uns im klimatisierten Supermarkt erfrischt und mit dem Lebensnotwendigen eingedeckt.
Souillac non pas en Dordogne mais dans le Lot.
Une chouette cité, pas refaite comme Sarlat. Dans les petites rues on a trouvé un super traiteur (flan de pommes de terre aux cèpes, mmh!) et la boutique d'un amateur de pierres qui a offert un pendentif de dent de requin fossilisée à Héliodor.
Sur le chemin du retour, on a fait une halte bienvenue dans le Leclerc climatisé.

Carlux

Carlux, petite bourgade voisine et pas au bord de la rivière, parfaite pour une sortie matinale et l'achat du journal et du pain et pour changer de Saint-Julien.
Il y avait un château du XIe siècle, des toits d lauzes et une guêpe qui a piqué Héliodor au doigt.
Carlux ist ein Dörfchen, das ausnahmsweise nicht am Ufer des Flusses liegt. Wir sind eines Sonntagsmorgens dorthin gefahren, um Zeitung und Baguette zu kaufen - übrigens, im Périgord wiegt ein Baguette 500g und nicht 250 wie anderswo!
Wir haben ein Schloss aus dem 11. Jahrhundert gesehen, Dächer mit Ziegeln aus Stein und eine Wespe, die Heliodor am Finger gestochen hat.



mardi 18 août 2015

Un peu de sport

Udo et Jacqueline nous ont invités au camping. Il y avait un piste de karts, une location de kayaks et une piscine.
Udo und Jacqueline haben uns auf ihren Campingplatz eingeladen. es gab Karts, Kajaks und ein Schwimmbad!

Le restaurant

On a mangé au restaurant "le roi carotte". Héliodor a tellement apprécié la soupe qu'il en a mangé 5 assiettes (la soupière était sur la table) puis plus rien d'autre!
Wir waren im Restaurant "Königin Möhre". Heliodor mochte die Suppe so gern ( die Schüssel war auf dem Tisch), dass er 5 Teller ausgelöffelt hat - und dann nichts mahr!

Beynac

Visite du château Besichtigung des Schlosses

dimanche 16 août 2015

Jardins d'eau

Wir haben mit Jacqueline eine tolle Gartenanlage besichtigt, mit vielen Lotosblüten, Fröschen und Fischen!
Avec Jacqueline, on a profité de la fraïcheur matinale pour visiter les jardins d'eau, les lotus, les grenouilles et les poissons!

Flora und Fauna

Eine der Spinnen im Haus/ un exemplaire des araignées de la maison
Sonnenblume und Hummel/tournesol et bourdon
Albizia julibrissin
Brennesseln/orties


Megalibelle/ libellule géante



Sarlat

Sarlat côté ville et côté campagne...
Beaucoup regrettent que cette belle cité ressemble de plus en plus à Disneyland, qu'on y touve du foie gras à tous les coins de rue mais pas une seule boucherie... après avoir passé quelques dizaines de minutes dans les bouchons derrièreles vacanciers en goguette, nous sommes parvenus jusqu'au gîte de Lo et Dimitri, à droite juste après le casino (supermarché).
Sarlat von ihren beiden Seiten.
Viele trauern der echten Stadt nach, als man noch echte Metzgereien fand und nicht nur Leberpastetenstände an jeder Strassenecke. Auf jeden Fall mussten wir die Autoschlangen dorthin hinnehmen, um zu Lorraine und Dimitris Bleibe zu gelangen, gleich rechts nach dem casino Supermarkt.

mercredi 12 août 2015

la Paponie

Voici notre lieu-dit, longez le cimetière, après la croix à droite et puis tout droit jusqu'à l'ébénisterie...
On s'est senti bien malgré les guêpes, les moustiques, les araignées et la souris...
Les murs avaient au moins 80 cm d'épaisseur, on était ai frais et au calme... les voisins aussi!
Hier haben wir gehaust, in Gemeinschaft mit Wespen, Mücken, Spinnen und... einer Maus!
Doch haben wir uns wohlgefühlt, gehen Sie um den Friedhof, am Kreuz rechts bis zum Schreiner...
Die Mauern waren 80 cm dick, es war schön kühl und ruhig.

Calviac

La première semaine, nous avons eu de la visite: Lorraine, Dimitri et Anouchka qui ont également passé une semaine dans le Périgord.
In der ersten Woche sind meine Schwester und ihre Familie zu Besuch gekommen. Auch sie haben eine Woche im Perigord verbracht.

Saint-Julien

Un peu d'exotisme: quelques vues de Saint-Julien de Lampon, commune voisine, où on pouvait s'approvisionner en pain et en nouvelles frais! (boulangerie, épicerie et presse)
Im benachbarten Saint Julien de lampon konnten wir uns mit dem Lebensnotwendigen eindecken: Brot und Lesestoff...

La Dordogne

Notre lieu de vacances atteint, nous nous sommes tout de suite trempés dedans!
Sobald unser Ziel erreicht war, sind wir auch eingetaucht: der Fluss und das Département Dordogne.

Les vacances

Enfin les vacances!
on est parti le 18 juillet
et notre 1ere étape a été Vierzon.
Surprise de beaux éléments art déco!
Endlich Urlaub!
Unsere erste Etappe war Vierzon, wo wir überraschende art déco Gebäude begangen und belichtet haben.