jeudi 16 novembre 2017
La paradeta
Je crois que ça veut dire un truc comme stand de marché. Et c'est vrai que quand on rentre dans ce restaurant, qui fait partie d'une chaîne, on voit dabord un étal de poissonnier. On doit choisir son produit,qui est pesé, son mode de cuisson, friture plancha ou marinière, et puis on s'asseoit en attendant que ce soit prêt. Le buzzer se met à vibrer.Je me suis régalée!!
La paraseta bedeutet soviel wie Markstand. Wenn man ins Restaurant geht, siht man auch sofort Fische und Meeresfüchte auf Eis gebettet. Man sucht sich etwas aus, es wird gewogen, dann wird man gefragt, ob man es frittiert, a la plancha oder al marinera will und dann kann man sich setzen bis es fertig wird. Der Buzzer vibriert. es war wirklich super lecker!!
Castanyada
Le 31 octobre, ce n'est pas Halloween.
A chaque coin de rue, on peut acheter des chataîgnes et des patates douces rôties au feu de bois! Et on les déguste telles quelles!
Un peu plus raffinés: les petits gâteaux panellets, surtout à base d'amandes, mais aussi parfois de patates douces!
Kein Halloween am 31. Oktober.
Doch gibt es an jeder Strassenecke Kastanien und Süsskartoffeln zu kaufen. Man isst die einfach so auf die Hand.
Ein bisschen raffinierter sind die panellets, kleine Plätzchen mit Mandeln, manchmal auch mit Süsskartoffel! Ich finde, sie sehen aus wie unsere Adventsbäckerei.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbNB7qM9nUWn4FDO6-i63SrIQKq0LCZi61Ua347LMtUn1NHmAlULsG38WAnmKzsrj8XLnZ8AWzgwz4PNkEJP8zPSciYhUM3nAIURUvOQJuAA4H-SMWhqCsz1b5duE1O4LKMJMLZTxFps21/s1600/images.jpg)
A chaque coin de rue, on peut acheter des chataîgnes et des patates douces rôties au feu de bois! Et on les déguste telles quelles!
Un peu plus raffinés: les petits gâteaux panellets, surtout à base d'amandes, mais aussi parfois de patates douces!
Kein Halloween am 31. Oktober.
Doch gibt es an jeder Strassenecke Kastanien und Süsskartoffeln zu kaufen. Man isst die einfach so auf die Hand.
Ein bisschen raffinierter sind die panellets, kleine Plätzchen mit Mandeln, manchmal auch mit Süsskartoffel! Ich finde, sie sehen aus wie unsere Adventsbäckerei.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhbNB7qM9nUWn4FDO6-i63SrIQKq0LCZi61Ua347LMtUn1NHmAlULsG38WAnmKzsrj8XLnZ8AWzgwz4PNkEJP8zPSciYhUM3nAIURUvOQJuAA4H-SMWhqCsz1b5duE1O4LKMJMLZTxFps21/s1600/images.jpg)
mardi 14 novembre 2017
31 de octubre
Quartier gotico
Das gothische Viertel
On a fait des cookies!
Recette de Mimi
Cookies nach Mimis Rezept
Les cagadors; ce sont des santons d'un genre un peu particulier! On les place dans la crèche pour attirer la prospérité, la fertilité...
Ein Beispiel von den cagadors. Das sind Krippenfiguren der besonderen Art, die Wohlstand und Fruchtbarkeit bringen sollen. Auf jeden Fall ist es einen Versuch wert!
Montjuïc
Quoi de neuf?
Les cousins sont venus pour les vacances! On n'a pas vraiment fait l'hôtel, mais on a été très contents d'accueillir les enfants pour quelques nuits.
Wir hatten Besuch aus Deutschland! Wir waren nicht das Hostal Mimi, doch haben wir uns gefreut, die Kinder für ein paar Nächte unterbringen zu können.
Gaudi
manchmal sind es nur die Fassaden!
Die Eintrtittspreise sind recht hoch und vor allem auch die Besucherzahlen!
Bis jetzt hat es uns von jedweder Besichtigung abgehalten.
On le rencontre à chaque coin de rue! Même sur le chemin de l'école! (Des fois, il n'y a que les façades) Mais les prix d'entrée et le nombre des visiteurs nous ont dissuadés jusqu'ici.
![]() |
Passatge Manuel Girona |
![]() | |
Portal Miralles 1901 |
![]() | ||
Finca Güell 1884-1887
|
Palau Güell |
Casa Vicens
Elle a été restaurée de fond en comble et vient d'ouvrir à deux pas de chez nous dans le quartier de Gracia.
1883 1888 |
Gerade wieder geöffnet nach langen Restaurierungsarbeiten.
Um die Ecke in dem Viertel Gracia.
lundi 13 novembre 2017
MMModernismo!
Vitrail - Buntglas |
Le regard de l'Europe s'est tourné vers Barcelone lors de l'exposition universelle de 1888. Et on a découvert une ville en pleine expansion depuis la destruction des murailles médiévales. Si on se promène dans le quartier de l'Eixample, urbanisé à cette époque-là, on trouve moult constructions représentatives du modernisme.
![]() |
Fer forgé - Gusseisen |
Les éléments floraux tiennent une large place... peut-être justement pour faire un contrepoint à l'urbanisation et à l'indstrialisation croissantes?
M wie modernismo, das ist die spanische Spielart des Jugendstils.
Natürlich spricht man in Barcelona viel von Gaudi, doch es gab noch viele andere Architekten, die seine Ideen teilten.
Die Weltaustellung von 1888 hat den Fokus auf Barcelona gerichtet. Die Stadt war damals in einer Phase rascher Entwickung seit der Beseitigung der mittelalterlichen Befestigung. Wenn man im Viertel des Eixample spazieren geht, kann man viele Beispiele der Bauart dieser Epoche bewundern. Dank Industrialisierung kamen neue Materialien auf. Trotzdem oder vielleicht deswegen spielen florale Motive eine grosse Rolle.
![]() |
Faïence |
Mosaik |
Inscription à :
Articles (Atom)