mardi 1 mai 2018

Dissabte 14 de abril



Ja wir sind längst wieder aus dem Urlaub zurück und auch hier hat es wahnsinnig geregnet.
Um in der Bar Elsa und Fred zu essen haben wir uns diesen Samstag die Hosenbeine bis zu den Knien nass gemacht; super voll und hype, lustig und so aber nicht wahnsinnig lecker.
On est revenus des vacances et ce samedi on a tenté une sortie. Il a plu et on amouillé nos pantalons jusqu'aux genoux. Refuge chez Elsa et Fred, bar à la mode rempli comme un oeuf mais la bouffe n'était pas si terrible que ça.

Espectacle el 12 de abril

Observez bien le manège des micros; die Handhabung der Mikrofone: zu lustig!
Heliodors Klasse singt auf Japanisch. Oui, c'est du japonais!

Pen Bé




Hier hatte Jacquelines Vater ein Grundstück, wo wir viel glückliche Ferientage verbracht haben! Mit deutlich weniger Komfort als in Pont-Mahé. An unserem Abreisetag hatten wir Glück: Sonne!
On a passé beaucoup de bonnes vacances ici à Pen Bé! Malgré beaucoup moins de confort qu'en face, à Pont-Mahé.
Mais pour le jour de notre départ nous avons eu de la chance: le soleil a été généreux;



Noch ein paar Bilder vom Strand in Pont-Mahé. Viele Leute nutzen den Wind, um zu surfen.
La voile à tout va à Pont-Mahé. C'est vrai qu'il y a beaucoup de vent.

4. April



 Hier befinden wir uns in Tréhiguier, einer Gemeinde von Pénestin, wo man mytiliculture betreibt...
Ratet mal, was das bedeutet.
Schade, das diesbezügliche Museum war geschlossen... Héliodor ist im Auto geblieben... wir waren allein und es hat geregnet.

Pénestin




Das nächstgelegene Dorf mit der nächstgelegenen Bäckerei... wir waren allein... alles war geschlossen...
Le bourg le plus proche avec la boulangerie la plus proche. Elle était fermée, comme tout le reste...

Osteressen repas de Pâques


Il n'y avait plus d'agneau, on a pris du chevreau. Merci Jacqueline pour la cuisine!
Es gab kein Lamm mehr, wir haben Zicklein genommen. Danke Jacqueline für das Kochen!

April avril





Quelques impressions de notre vie à Pont-Mahé!
Des abords difficiles, une beauté austère, mais des jours et des nuits tranquilles sans wifi.
On y a passé d'excellents moments.

Ein paar Eindrücke aus Pont-Mahé;
erschwerte Hinfahrt
karge Schönheit
doch Tag und Nacht wififreie Ruhe!
Wir hatten eine sehr schöne Zeit dort.

Saint-Marc-sur-mer

 Saint-Marc est une commune de Saint-Nazaire et l'endroit où on allait à la plage!
Accessoirement, c'est aussi là que Jacques Tati a tourné le film M. Hulot.
Nous y avons rencontré Zoé et Laurent, des amis de Sceaux, pour manger un morceau à l'hôtel de la plage.

Saint-Marc ist eine Gemeinde Saint-Nazaires. hier sind wir früher zum Strand gegangen.
Nebenbei: hier hat auch Tati seinen Film Monsieur Hulot gedreht.
Wir haben im Hotel de la plage mit Zoé und Laurent, Freunde aus Sceaux, zu Mittag gegessen.


La Gacilly


La bambouseraie du jardin botanique.
Der Bambuswald im botanischen Garten.
 On a mangé et bu 100% bio. On était les seuls dans le restaurant.
Ein 100% biologisches Essen. Wir waren die einzigen Gäste im Restaurant.

Ramassage de petit bois près du dolmen.
Wir sammeln Brennholz bei dem Dolmen.

La Gacilly ist die Geburtsstadt von Yves Rocher! Es gibt hier immer noch eine Produktionsstätte für die diversen Cremes. Man sammelt hier auch Bioblüten... Ein ganz junges Museum, letztes Jahr eröffnet, ist ihm gewidmet. Wir haben es besichtigt... wir waren die einzigen!
La Gacilly est la ville natale d'Yves Rocher. Il y a toujours une unité de production et on y fait aussi la cueillette de fleurs bio. Un musée qui lui est consacré a ouvert tout récemment. On l'a visité... on était les seuls!