mercredi 30 décembre 2009
Noël
On l'a préparé en concoctant des petits biscuits traditionnels; Mimi a bien mis les mains à la pâte!
Comme il était impossible de tout consommer, on en a fait part aux voisins.
Vorbereitet haben wir das Fest beim Duft von Plätzchen... Helmi hat mir schön geholfen und regelmässig probiert. Da die Menge zu gross für den Eigenbedarf war, haben wir den Nachbarn ein paar Exemplare zukommen lassen!
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjYybTY0hwNSDDbh37v4BsaKI0oYGMcd0e1awV4vwjtwzQ-2lXnA0pkK77O6Sur21F6HmFTgznVdJx5wux4z7MI6PgO_LNRrx7Mc7R2Qpr3TtxRfydIlQPoPJ7U4FZNWtTbjQJ15sGl0P-y/s400/P1040050.JPG)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjLGTqbHkHjJjwFEr4jAZCAlrIh6JO4XOf2bryAnlZpNt241jwwck35ESA1_GRxyG5AY3nP5kg7oYSaUBdw6WBHV-s1hFF-z5w8Scap8yht5uMB96XsU1_SpNxByMBNKUajbfyt2VR7VLAH/s400/P1040010.JPG)
Les quelques jours passés à Saint-Nazaire ont été très joyeux;
On a déballé les cadeaux: Héliodor a reçu un piou piou mais il a aimé le ruban aussi.
Mimi et moi avons vite revêtu nos nouvelles robes de princesses!
Die paar Tage, die wir in Saint-Nazaire verbracht haben, waren sehr fröhlich.
Wir haben Geschenke ausgepackt:
Heliodor hat ein piependes Küken bekommen, aber die Schleife hatte er auch gern.
Helmi und ich haben sofort unsere Prinzessinnenkleider angezogen.
mardi 22 décembre 2009
Attention au couple infernal
On se prépare au voyage à Saint-Naz.
Hier das Doppelpaket...
Wir bereiten uns auf die Reise nach Saint-Nazaire vor.
jeudi 17 décembre 2009
mardi 15 décembre 2009
Une journée tranquille
Enfin!
La maîtresse de Mimi étant malade, j'ai hérité de cette chère bambine à la maison.
Elle est très gentille, mais sa voix est très aiguë et empêche son frère de dormir; c'est donc épuisant à la longue.
Mais aujourd'hui, elle est partie et j'en ai profité pour m'activer dans la cuisine! Aubergines gratinées et verrines meringue-citron.
Endlich! Helmis Lehrerin war krank, deshalb ist das liebe Kind zu Hause geblieben. Es ist sehr nett, doch ist sein Stimmchen sehr hoch und hindert das Brüderchen daran, einzuschlafen. Es wird mit der Zeit auslaugend. Heute jedoch war Helmi weg und ich habe mich in der Küche ausgetobt: überbackene Auberginen und Zitronenmousse mit Baiser im Glas.
Endlich! Helmis Lehrerin war krank, deshalb ist das liebe Kind zu Hause geblieben. Es ist sehr nett, doch ist sein Stimmchen sehr hoch und hindert das Brüderchen daran, einzuschlafen. Es wird mit der Zeit auslaugend. Heute jedoch war Helmi weg und ich habe mich in der Küche ausgetobt: überbackene Auberginen und Zitronenmousse mit Baiser im Glas.
jeudi 10 décembre 2009
Exceptionnel
Il fait exceptionnellement doux, 10°C.
Au programme: promenade en poussette.
Ausnahmetemperaturen! 10°C... ich fahre Heliodor im Kinderwagen spazieren.
mardi 8 décembre 2009
Nikolaus
vendredi 4 décembre 2009
Le mois de décembre
Mimi était très contente: il s'agit d'ouvrir chaque jour une nouvelle fenêtre de son calendrier de l'Avent.
Cependant elle était un peu déçue de ne pas voir de neige dehors!!
helmi war sehr froh: Jeden Tag gilt es, ein neues Fenster im Adventskalender zu öffnen. Doch war sie auch ein wenig enttäuscht, draussen keinen Schnee zu sehen...
Héliodor continue ses progrès. Il se tient très bien assis et adore manipuler toutes sortes de choses... Heli macht weiter Fortschritte. Mittlerweile sitzt er schon sehr stabil und liebt es, allerlei Dinge in die Hände zu nehmen...
mardi 24 novembre 2009
lundi 23 novembre 2009
Activités culinaires
lundi 16 novembre 2009
Tout plein d'invités
On a eu plein plein de visites ces derniers temps, depuis les vacances, ça n'a pas arrêté, elles ont défilé à un rythme tellement soutenu qu'on n'a même pas pu les prendre en photo tous.
Mercredi après-midi Julie, voisine du 1er, est venue jouer. Vendredi, Catherine et Didier et leurs 2 enfants sont venus manger. Dimanche soir, Gisbert est venu en coup de vent pour voir la nouvelle petite famille, mais c'était un peu tard: femme et enfants étaient déjà couchés.
Je dois expliquer qu' Héliodor a la peau "atopique", qu'elle le démange, que cela l'empêche de dormir jour et nuit, qu'il est grincheux et moi aussi puisque je l'assiste et l'empêche de se labourer la peau du crâne. Alors, je me couche très tôt aussi!
Vendredi, à la sortie des classes, je me suis vue confier Maya, la poupée de classe pour le weekend. Elle est accompagnée d'un cahier où il faut consigner toutes ses activités! Pour le coup, là, vous la voyez escalader le lit superposé de Mimi!!
Et puis samedi, on a été faire du shopping avec Lorraine du côté du bon marché à Paris.
Et puis dimanche, Udo et Jacqueline ont fait étape sur le chemin... ils vont à Wangen au 75e anniversaire de Margot. On était invité aussi, mais ça faisait loin et court pour un weekend; on ira cet été.
Mimi est fâchée car Jacqueline s'occupe de donner à manger à Maya. Heureusement, Mimi est plus cool lorsqu'il s'agit d'Héliodor! In der letzten Zeit hatten wir ganz viel Besuch, seit den Ferien gab es keine Pause! Es ging so schnell, dass wir nicht mal Zeit für Fotos hatten. Am Mittwoch nachmittag kam Julie, eine Nachbarin vom 1. Stock zum Spielen. Freitag Abend Catherine, Didier und ihre 2 Kinder zum Abendessen. Sonntag Abend hat Gisbert vorbeigeschaut, um die kleine Familie kennenzulernen, aber zu spät: Frau und Kinder waren schon im Bett. Ich muss dazu sagen, dass Heliodor eine sehr trockene Haut hat, es juckt ihn und er kann weder tags noch nachts wirklich schlafen. Er ist immer mies drauf, ich auch, weil ich ihn immer assistiere und ihn daran hindere, seine Kopfhaut aufzukratzen. Also gehe ich auch sehr zeitig schlafen. Freitag hat die Lehrerin uns Maya mitgegeben, das ist die Klassenpuppe. Sie kommt mit einem Heft in das man alles eintragen muss, was sie am Wochenende gemacht hat. Also könnt ihr bewundern, wie schnell sie gelernt hat, ins Mimis neues Bett zu klettern! Samstag sind wir mit Lorraine in Paris shoppen gewesen. Sonntag waren Udo und Jacqueline kurz da: Sie sind auf dem Weg zu Margot, Udos Schwester, die uns eigentlich alle zu ihrem 75. Geburtstag eingeladen hat. Wir fahren nicht jetzt hin; es ist ein bisschen weit (der Bodensee) und ein bisschen kurz (nur ein Wochenende). Aber wir holen es im Sommer nach. Auf dem letzten Foto sieht man, wie wütend Mimi ist, weil Jacqueline Maya füttern will. Glücklicherweise gibt es keine solche Eifersüchteleien mit Heli!
Et puis samedi, on a été faire du shopping avec Lorraine du côté du bon marché à Paris.
Et puis dimanche, Udo et Jacqueline ont fait étape sur le chemin... ils vont à Wangen au 75e anniversaire de Margot. On était invité aussi, mais ça faisait loin et court pour un weekend; on ira cet été.
Mimi est fâchée car Jacqueline s'occupe de donner à manger à Maya. Heureusement, Mimi est plus cool lorsqu'il s'agit d'Héliodor! In der letzten Zeit hatten wir ganz viel Besuch, seit den Ferien gab es keine Pause! Es ging so schnell, dass wir nicht mal Zeit für Fotos hatten. Am Mittwoch nachmittag kam Julie, eine Nachbarin vom 1. Stock zum Spielen. Freitag Abend Catherine, Didier und ihre 2 Kinder zum Abendessen. Sonntag Abend hat Gisbert vorbeigeschaut, um die kleine Familie kennenzulernen, aber zu spät: Frau und Kinder waren schon im Bett. Ich muss dazu sagen, dass Heliodor eine sehr trockene Haut hat, es juckt ihn und er kann weder tags noch nachts wirklich schlafen. Er ist immer mies drauf, ich auch, weil ich ihn immer assistiere und ihn daran hindere, seine Kopfhaut aufzukratzen. Also gehe ich auch sehr zeitig schlafen. Freitag hat die Lehrerin uns Maya mitgegeben, das ist die Klassenpuppe. Sie kommt mit einem Heft in das man alles eintragen muss, was sie am Wochenende gemacht hat. Also könnt ihr bewundern, wie schnell sie gelernt hat, ins Mimis neues Bett zu klettern! Samstag sind wir mit Lorraine in Paris shoppen gewesen. Sonntag waren Udo und Jacqueline kurz da: Sie sind auf dem Weg zu Margot, Udos Schwester, die uns eigentlich alle zu ihrem 75. Geburtstag eingeladen hat. Wir fahren nicht jetzt hin; es ist ein bisschen weit (der Bodensee) und ein bisschen kurz (nur ein Wochenende). Aber wir holen es im Sommer nach. Auf dem letzten Foto sieht man, wie wütend Mimi ist, weil Jacqueline Maya füttern will. Glücklicherweise gibt es keine solche Eifersüchteleien mit Heli!
jeudi 5 novembre 2009
Les vacances d'automne
Alors, le temps fut mitigé, il fallait profiter de chaque rayon de soleil et se mettre à l'abri du vent.
Mimi a essayé mon nouveau manteau de cuir-
seulement à l'intérieur de l'appartement - et a fait du strip-tease à l'abri du bâtiment de l'orangerie. On a eu des visites tout le temps: Martine et Maurice de Crest,
Dominique de Tarbes qui nous a aidés à monter le nouveau lit superposé (la photo suivra)
et pour finir, mercredi après-midi, Julie du 1er étage qui apprécie les mêmes jeux que Mimi: jouer au loup etc.
On a pas eu le temps ni de souffler ni d'aspirer si vous voyez ce que je veux dire...
Herbstferien
Das Wetter war durchwachsen, man musste jeden Sonnenstrahl nutzen und im Windschutz bleiben. Mimi hat meinen neuen Ledermantel anprobiert, aber nur in der Wohnung! Draussen hat sie bei der Orangerie eine Stripteasenummer hingelegt.
Wir hatten dauernd Besuch: Maurice und Martine aus Crest,
Dominique aus Tarbes, die uns geholfen hat, das Etagenbett zu montieren (Foto folgt)
und schliesslich Julie, das Nachbarmädchen aus dem 1. Stock, das den Mittwoch Nachmittag bei uns verbracht hat... Sie bevorzugt dieselben Spiele wie Mimi, im Moment fangen.
Wir hatten weder Zeit zum durchatmen noch zum durchfegen!
mercredi 21 octobre 2009
jeudi 15 octobre 2009
Stark
lundi 12 octobre 2009
Gunnar a passé le weekend au chaud sous les couvertures. Il n'a pointé son nez dehors qu'à deux occasions: pour aller voir le docteur Raybaud et visiter les ateliers de Patrick Roger!
C'était samedi de 11 à midi. Il y avait pas mal de personnes, tant pis et tant mieux; on n'entendait pas très bien mais on n'en goûtait que mieux!
http://www.patrickroger.com/index.html
Dimanche, il y avait le vide-grenier des enfants et regardez ce qu'on y a trouvé!
Gunnar war das ganze Wochenende unter seinen Daunendecken. Er konnte sich nur zu zwei Gelegenheiten aufraffen: den Arztbesuch und die Besichtigung von Patrick Rogers Atelier (ein Schokoladenkünstler). Es gab viele Neugierige, das war gleichzeitig schlecht und gut: Ich habe nicht so viel mithören können, aber ich habe ganz viele Pralinen probiert, nein, gegessen!
Sonntag gab es den Kinderflohmarkt und guckt einmal, was wir da gefunden haben!
samedi 10 octobre 2009
Début octobre
jeudi 1 octobre 2009
Bulletin spécial Lorraine
lundi 28 septembre 2009
Réponse
Ce sont des rondelles fines d'ananas séchées au four.
Très bon à grignoter telles quelles ou en décor dans des coupes de glace.
Auflösung: Es sind im Ofen getrocknete Ananasscheiben. Sehr lecker zum so essen oder als Verzierung in Eisbechern.
vendredi 25 septembre 2009
dimanche 20 septembre 2009
Silence radio
jeudi 10 septembre 2009
Quel cirque!
vendredi 4 septembre 2009
Le jour de la rentrée
mardi 1 septembre 2009
Allez, un sourire!
lundi 31 août 2009
Un air de déjà-vu
Inscription à :
Articles (Atom)