Quelques "amis"!
Ein paar "Freunde".
mercredi 11 mai 2016
Comer y beber
On a bien mangé et bien bu.
Héliodor a découvert les oeufs cassés (huevos rotos), le colacao=Nesquik, Mimi la cuisine indienne, Gunnar les croquettes de morue et moi la bière aux nèfles!
Wir haben gut gegessen und gut getrunken.
Wir haben Neues entdeckt: Heliodor die "kaputten Eier", den Colacao=Nesquik , Wilhelmina die indische Küche, Gunnar die Stockfischkroketten und ich das Nispelbier!
dimanche 8 mai 2016
Unser zweites Zuhause
Notre deuxième maison:
Spasso, un café sur la promenade, pile poil en face du Spielplatz de la plage,
les conso pas chères et une terrasse à toit et côtées modulables en fonction du vent et de l'ensoleillement.
Cette année, la Hüpfburg avait rendu l'âme mais il y avait un vrai perroquet!
Spasso - ein Café auf der Strandpromenade.
Es liegt gegenüber vom Spelplatz auf dem Strand.
Die Getränke sind sehr bezahlbar.
Die Terrasse wird beschattet oder vom Wind geschützt je nachdem, wie das Wetter ist.
Die Hüpfburg war kaputt; ein Papagei ist jetzt der Renner!
Spasso, un café sur la promenade, pile poil en face du Spielplatz de la plage,
les conso pas chères et une terrasse à toit et côtées modulables en fonction du vent et de l'ensoleillement.
Cette année, la Hüpfburg avait rendu l'âme mais il y avait un vrai perroquet!
Spasso - ein Café auf der Strandpromenade.
Es liegt gegenüber vom Spelplatz auf dem Strand.
Die Getränke sind sehr bezahlbar.
Die Terrasse wird beschattet oder vom Wind geschützt je nachdem, wie das Wetter ist.
Die Hüpfburg war kaputt; ein Papagei ist jetzt der Renner!
Forteresse
Die Burg von Denia: Eine atemberaubende Aussicht, Museum und Geschichte, grosse Aufregung seitens der Möwen, die ihre Eier verteidigen.
La forteresse: vue imprenable, musée et histoire, grande émotion avec les mouettes défendant leurs oeufs.
La forteresse: vue imprenable, musée et histoire, grande émotion avec les mouettes défendant leurs oeufs.
Denia
Denia, un peu plus au Nord.
Un port de plaisance immense (à pied sous le soleil implacable).
Un coeur de ville ancien sympa avec plein de restaurants authentiques.
Et tout en haut des ruelles le château fort où on se réfugiait en cas d'attaques pirates.
Denia ist eine Stadt weiter weg im Norden.
Der Hafen erschien uns riesig zu Fuss und unter der brennenden Sonne.
Die Altstadt war schön schattig, auch wenn man ein wenig klettern musste bis zur Burg hin, war es angenehm und es gab in den Restaurants Leckeres zu essen. Ganz nach oben sind alle geflüchet, wenn es Piratenattacken gab.
Un port de plaisance immense (à pied sous le soleil implacable).
Un coeur de ville ancien sympa avec plein de restaurants authentiques.
Et tout en haut des ruelles le château fort où on se réfugiait en cas d'attaques pirates.
Denia ist eine Stadt weiter weg im Norden.
Der Hafen erschien uns riesig zu Fuss und unter der brennenden Sonne.
Die Altstadt war schön schattig, auch wenn man ein wenig klettern musste bis zur Burg hin, war es angenehm und es gab in den Restaurants Leckeres zu essen. Ganz nach oben sind alle geflüchet, wenn es Piratenattacken gab.
Des visites
Lustigerweise hatten wir einmal Besucher.
Maler!
On a eu de la visite ... ils n'ont pas frappé: les peintres!
Hipocampos
Voici notre chez-nous! La résidence Hipocampos qui donne sur la promenade de la plage de la fosse.
Cette fois-ci, on était au 3e étage avec tout juste le nécéssaire. On a dû réclamer, et pourtant ce n'est pas notre genre, un grille-pain, des tapis de salle de bain, un couteau et un plat allant au four! Il y a une petite piscine où Gunnar a passé beaucoup d'heures avec les enfants et Où Héliodor a acquis beaucoup d'aisance dans l'élément liquide.
Hier war unser zu Hause: eine Wohnung im "Seepferdchenkomplex" an der Strandpromenade.
Diesmal wohnten wir im 3.Stock und hatten nur das Nötigste. Es ist nicht unsere Art, doch mussten wir reklamieren. Es fehlten Toaster, ein Gemüsemesser, Matten fürs Bad, eine Form für den Ofen!
Es gab aber ein kleines privates Schwimmbad, dort ist Gunnar regelmässig mit den Kindern hingegangen und Heliodor bewegt sich jetzt sehr sicher im Wasser.
Cette fois-ci, on était au 3e étage avec tout juste le nécéssaire. On a dû réclamer, et pourtant ce n'est pas notre genre, un grille-pain, des tapis de salle de bain, un couteau et un plat allant au four! Il y a une petite piscine où Gunnar a passé beaucoup d'heures avec les enfants et Où Héliodor a acquis beaucoup d'aisance dans l'élément liquide.
Hier war unser zu Hause: eine Wohnung im "Seepferdchenkomplex" an der Strandpromenade.
Diesmal wohnten wir im 3.Stock und hatten nur das Nötigste. Es ist nicht unsere Art, doch mussten wir reklamieren. Es fehlten Toaster, ein Gemüsemesser, Matten fürs Bad, eine Form für den Ofen!
Es gab aber ein kleines privates Schwimmbad, dort ist Gunnar regelmässig mit den Kindern hingegangen und Heliodor bewegt sich jetzt sehr sicher im Wasser.
Sable
Je me replonge avec délices dans les photos de vacances!
Vous avez remarqué qu'on aime beaucoup Calpe, on connaît bien maintenant cette petite station balnéaire familiale; c'est la 4e fois qu'on y est et pourtant... on y découvre toujours de l'inattendu.
Mais le sable, c'est une constante et regardez qui ne se lasse pas.
Ich vertiefe mich mit Vergnügen in deie Urlaubsfotos.
Es ist gewiss: Wir lieben Calpe! Es ist schon das 4. Mal, das wir dieses Städtchen besuchen. Wir kennen jetzt die meisten Ecken und dennoch entdecken wir immer etwas Unerwartetes. Aber Sand war immer eine Konstante und ratet mal, wer nicht genug davon bekommen kann...
Vous avez remarqué qu'on aime beaucoup Calpe, on connaît bien maintenant cette petite station balnéaire familiale; c'est la 4e fois qu'on y est et pourtant... on y découvre toujours de l'inattendu.
Mais le sable, c'est une constante et regardez qui ne se lasse pas.
Ich vertiefe mich mit Vergnügen in deie Urlaubsfotos.
Es ist gewiss: Wir lieben Calpe! Es ist schon das 4. Mal, das wir dieses Städtchen besuchen. Wir kennen jetzt die meisten Ecken und dennoch entdecken wir immer etwas Unerwartetes. Aber Sand war immer eine Konstante und ratet mal, wer nicht genug davon bekommen kann...
mardi 26 avril 2016
Vacances
Nous sommes à Calpe sur la Costa Blanca pas trop loin de Alicante.
Et il fait froid (relativement).
20°C à peine au plus chaud de la journée...
Mais on en profite bien, promenades, bols d'air et cafés con leche en terrasse!
Wir sind in Calpe in der Nähe von Alicante an der Costa blanca und wir frieren!Na ja, relativ! Es sind immerhin 20°C und in der Sonne kann man da schon gemütlich auf einer Terrasse sitzen und sich nach einem Strandspaziergang mit einem café con leche aufwärmen.
vendredi 15 avril 2016
Inscription à :
Articles (Atom)







