samedi 24 septembre 2011

lundi 19 septembre 2011

Après-midi au parc


Dimanche, nous étions au parc et nous avons suivi le parcours sportif avant de nous restaurer sur un banc. Chips, poulet, viennois au chocolat, rayons de soleil et rigolade- c'était la journée parfaite.
Sonntag waren wir im Park auf dem Trimm dich Pfad. Danach haben wir gepicknickt: Es gab Hähnchen, Chips, Schokopudding, Sonne und Lachen, ein perfekter Tag!

vendredi 9 septembre 2011

La rentrée

Quand les enfants sont à l'école et à la crèche, j'ai le temps de cuisiner. En ce moment, c'est tout simple: fajitas au poulet, saucisses en croûte et ce soir, soupe de tomates. Wenn die Kinder in der Schule und in der Kita sind, habe ich Zeit, zu kochen. Im Augenblick sind die Rezepte dieses Buches dran- das ist ganz einfach! Hähnchenfajitas, Würstchen im Yorkshirepudding und heute abend Tmatensuppe!

mercredi 31 août 2011

Besuch aus Deutschland

Endlich ist der langerwartete Besuch aus Deutschland da! Der Himmel ist uns gutgesinnt- wir haben Sonne und menschliche Temperaturen.
Prompt nutzen wir sie aus: Die meiste Zeit verbringen wir draußen, im Park, auf Spielplätzen, in der Fußgängerzone... aber die Zeit ging viel zu schnell vorbei... wir vermissen euch!
Kommt schnell wieder!

mardi 16 août 2011

Guindreff

C'est le lac dont Jacqueline fait régulièrement le tour pour garder la forme en dehors des vacances.
Nous y sommes retournés avec Mimi et Héliodor.
Avec le vélo. Avec le pain pour distribuer aux canards. Oui, car au retour forcé d'Allemagne, on a retrouvé Sceaux sous la pluie et paradoxalement sans la moindre goutte d'eau - une cananlisation s'est rompue. Alors on a eu très envie de repartir au plus vite! So heißt der See, um den Jacqueline regelmäßig kreist, um fit zu bleiben. Wir sind mit den Kindern dagewesen und haben das Fahrrad mitgebracht. Und Brot für die Enten. Denn als wir gezwungenermaßen wieder in Sceaux zu Hause waren, hatten wir Dauerregen und gleichzeitig keinen einzigen Tropfen Wasser wegen einem Rohrbruch! Die Lust wieder zu verreisen war einfach zu verlockend...

Viel zu kurz!

Wie schade! Wir waren alle tiefbetrübt, als wir abgereist sind.Wir sind nur 4 Tage geblieben und wollten doch noch viel mehr zusammen erleben!
C'est vraiment dommage! Nous ne sommes restés que 4 jours et voulions passer plus de temps ensemble! C'est le coeur gros que nous sommes repartis...

On récupère les enfants

On retrouve les enfants en pleine forme. Fin juillet, il fait enfin beau et chaud et on profite de l'aire de jeux à la plage.
On fait une incursion à Saint-André-des-Eaux en Brière où moyennant finances bien sûr on côtoie de plus ou moins près poneys, ragondins, poissons-chats, écrevisses, oies, chèvres etc. Die Kinder sind so fit wie nie! Ende Juli wird das Wetter endlich warm und sonnig. Wir schließen mit dem Spielplatz am Strand Bekanntschaft. Wir fahren landeinwärts nach Saint André des Eaux, im Sumpfgebiet, dort gibt es allerlei Getier zu bewundern: Ponys, Wasserratten, Welse, Flusskrebse, Gänse, Ziegen usw.

Saint-Denis

Mercredi on a visité Saint-Denis. La cathédrale et ses gisants étaient très impressionnants, les alentours aussi mais d'une autre facon. Nous n'avons rien trouvé pour manger, tout nous a semblé louche! Alors nous sommes rentrés à la maison. Et comme il pleuvait et qu'il faisait foid, nous y sommes restés ainsi que le lendemain.

mardi 26 juillet 2011

Boulogne-Billancourt

Aujourd'hui, on a passé la Seine et on a plongé dans un autre univers, celui d'Albert Kahn, en visitant ses jardins. (Quelques idées pour aménager rocaille et bassin, Jacqueline) On se serait crus au Japon! Et puis, comme le musée des années 30 était au coin de la rue quasiment, on y a fait un détour. Heute sind wir auf das nördliche Seineufer gefahren und sind in Japan angekommen! Oder besser geagt, in den Gärten des Bankiers Albert Kahn. Da schon an der nächsten Ecke das Museum der 30er Jahre steht, haben wir dort einen nutzbringenden Abstecher gemacht.

Des nouvelles des vacances

Eh oui, depuis que les enfants sont partis, on ne sait plus comment occuper notre temps;) On va à Paris tous les jours, on déjeune au restaurant chaque midi, on visite des musées, on suit des conférences... ca change et ca nous convient à merveille. Un signe qui ne trompe pas: le soir, on est bien fatigués. Seit die Kinder weg sind, befinden wir uns in der Orientierungslosigkeit- was tun in dieser unermesslichen Freizeit? Wir fahren ganz einfach jeden Tag nach Paris, essen im Restaurant, besichtigen Museen, folgen Führungen... das ist mal was anderes! Dieses Zeichen trügt nicht: Zufrieden und müde sinken wir am Abend ins Bett.
lundi 25 musée André-Jacquemart dimanche 24 le Marais samedi 23 Saint-Germain