lundi 28 septembre 2009

Réponse

Ce sont des rondelles fines d'ananas séchées au four. Très bon à grignoter telles quelles ou en décor dans des coupes de glace. Auflösung: Es sind im Ofen getrocknete Ananasscheiben. Sehr lecker zum so essen oder als Verzierung in Eisbechern.

vendredi 25 septembre 2009

Une devinette

Qu'est-ce que c'est? Was ist das? Ein Rätsel

dimanche 20 septembre 2009

Silence radio

Eh bien oui, on a été plutôt silencieux et c'était dû à une extinction de voix et de forces! Mimi et moi avons eu la grippe, on ne sait pas exactement laquelle, mais on a eu de la fièvre et on a mobilisé quelques personnes de notre entourage pour nous soigner et s'occuper du ménage. Super-Jacqueline a débarqué et Gunnar a pris 4 journées de RTT. Et maintenant nous sommes rétablies, youpi! Funkstille Die letzte Zeit waren wir nicht sehr präsent: Stimm- und Kräfteschwund waren der Grund. Helmi und ich hatten die Grippe, es ist nicht erwiesen, welche. Wir hatten Fieber und mehrere Personen sind eingeschaltet worden, uns zu kurieren und den Haushalt zu schmeissen. Super-Jacqueline ist gekommen und Gunnar hat 4 Tage frei genommen. Und jetzt sind wir wieder gesund, hurra!

jeudi 10 septembre 2009

Quel cirque!

Dimanche, c'était le remue-ménage au parc: il y avait des animations de cirque, entre autres un défilé de girafes rouges que tous ont apprécié. Héliodor lui était perdu dans la contemplation de ses menottes. Am Sonntag gab es ein grosses Klimbim im Park : Zirkus in jeder Ecke, unter anderem rote Giraffen, deren Zug wir alle sehr gern gesehen haben. Heliodor hat sich lieber seinen Händchen zugewandt.

vendredi 4 septembre 2009

Le jour de la rentrée

C'est le premier jour d'école. Mimi est avec 29 autres enfants dans la classe de la directrice qui sera remplacée un jour par semaine par une autre maîtresse. Comme on peut le voir, Mimi est très satisfaite. Vendredi, elle a mangé à la cantine et elle m'a même raconté "du poisson et des pommes de terre, du pain et du fromage". J'ai appris aussi qu'avant la reprise de la classe, les enfants ont regardé Barbapapa. Tout va pour le mieux dans le meilleur des mondes. Cependant, certains d'enfants ont pleuré et Héliodor n'a pas fait exception; peut-être était-il triste de devoir rentrer à la maison sous une pluie battante. Schulbeginn Es ist Mimis erster Tag. In ihrer Klasse sind 29 weitere Schüler. Die Lehrerin ist gleichzeitig die Direktorin , so kommt 1 Mal in der Woche eine Vertretung. Wie man sieht ist Mimi sehr zufrieden. Freitag hat sie mir zum ersten Mal erzählt, was sie in der Kantine gegessen hat: "Fisch mit Kartoffeln, Brot und Käse". Ich habe auch erfahren, dass die Kinder vor dem "Nachmittagsunterricht" Barbapapa geguckt haben. Alles ist also in Butter. Tja, einige Kinder haben doch geweint und Heli war einer von ihnen. Vielleicht war er traurig, unter strömendem Regen wieder nach Hause zu müssen.

mardi 1 septembre 2009

Allez, un sourire!

C'est la rentrée... il pleut... allez, montrons-nous optimistes et gardons le sourire! Schulbeginn... Regenwetter... nichtsdestotrotz: keep smiling!

lundi 31 août 2009

Un air de déjà-vu

Ils sont de retour! Les escargots. Il a suffi d'une grosse averse et Mimi a réalisé une riche cueillette. Mais aussitôt le soleil revenu - et il y en a beaucoup, cet après-midi il va faire jusqu'à 30° - ils disparaissent dans leur cachette. Là, on voit Héliodor qui regarde les jeux de lumière dans les branchages au-dessus de sa tête et je trouve qu'il ressemble beaucoup à Mimi il y a 3 ans dans la même situation! Mimi faisant des acrobaties sur un parc à vélos. Sie sind wieder da, die Schnecken! Nach nur einem Regenguss hat Mimi ganz viele aufgelesen. Aber das schöne Wetter - heute Nachmittag wieder bis 30° - treibt sie in ihr Versteck zurück. Auf dem dritten Foto sieht man, wie Héliodor die Licht- und Schattenspiele in den Blättern verfolgt. Er sieht Mimi in der selben Situation sehr ähnlich, finde ich. Zum Schluss: Mimi bei ihren Kunststücken an der "Fahrradanschliessvorrichtung".

dimanche 23 août 2009

Bricolages

D'accord, on est au calme, mais on ne reste pas inactifs pour autant. J'occupe mes 10 petits doigts à divers bricolages, comme par exemple au tricot de fleurs pour faire des barettes estivales ou alors à la confection d'une tarte aux fruits frais qu'on a appréciée pour conclure un barbecue chez Lilou. Le reste du temps, on entoure les enfants de notre affection!! Der Sommer verläuft jetzt ruhig, dennoch bleiben wir nicht inaktiv. Mit meinen zehn Fingern stelle ich diverse Sachen her, wie zum Beispiel eine sommerliche gestrickte Klatschmohnspange oder eine Tarte mit frischen Früchten als Schlusslicht des Grillabends bei Lilou. Die übrige Zeit verbringen wir, indem wir unsere Kinder mit Liebe versorgen!!

mercredi 19 août 2009

Un jour de m...

Ca a déjà mal commencé quand j'ai renversé mon thé sur le plateau du petit déjeûner. Puis, après avoir mené Mimi à son centre de loisirs, Gunnar m'a annoncé que les deux portières de la voiture avaient été fracturées. Voilà, on va recommencer pour la 7ème fois, je crois, le ballet entre commissariat, assurance et garage. Heureusement, il y en a un que ça ne perturbe pas et puis pour les autres, il y a des compensations: le Zwetschgenstreuselkuchen. Der Tag hat schon beim Frühstück schlecht angefangen, als ich meinen Tee aufs Tablett verschüttet habe. Und als Gunnar von Mimis Freizeitzentrum zurückkam, hat er mir gesagt, dass an unserem Auto die zwei Türen aufgebrochen worden waren. Es ist jetzt das 7. Mal, glaube ich. Von neuem müssen wir bei der Polizei, der Versicherung und der Werkstatt vortanzen, na toll. Glücklicherweise ficht das einige nicht an und die anderen finden Ablenkungen, in Form eines Zwetschgenstreuselkuchens zum Beispiel.

mardi 11 août 2009

De retour d'Allemagne

Ca y est, on est rodés pour les trips de fin de semaine; mais cela deviendrait problématique pour plus longtemps, car le sac à dos n'est pas élastique et Gunnar n'est pas superman! Et il faut attendre encore un peu avant qu'Héliodor puisse lui prêter main forte. Mais déjà il s'est tenu bien tranquille dans le train, alors. Gunnar et Mimi se sont tenus cois également. Un grand merci aux Büttgener, chez qui on était accueillis et chez qui on a passé des journées, des soirées et des nuits qu'on n'oubliera pas! Aus Deutschland zurück Wir sind jetzt für Wochenendtrips perfekt trainiert. Aber der Aufenthalt darf nie länger dauern, denn der Rucksack hat nicht endlos Stauraum und Gunnar ist kein Herkules! Auch müssen wir noch ein wenig warten, bis Heliodor ihm unter die Arme greifen kann. Er hat sich schon recht brav im Zug verhalten, das ist ja schon was. Gunnar und Mimi übrigens auch. Einen ganz herzlichen Dank an die Büttgener, die uns empfangen haben und bei denen wir unvergessliche Tage, Abende und Nächte verbracht haben!