lundi 6 décembre 2010

Préparatifs

Décembre... D'après Mimi, le meilleur des moments de l'année. On chante, on décore, on confectionne des petits gâteaux, et en plus, il y a de la neige! Dezember ist nach Mimi der schönste Moment im Jahr. Wir singen, dekorieren und backen Plätzchen. Und... es gibt Schnee!

lundi 29 novembre 2010

Héliodor est malade

Conjonctivite, nez qui coule, vomissements, drôles d'actions et de réactions... le diagnostic de notre docteur préféré est clair, c'est un virus! Heureusement, Udo et Jacqueline de retour d'Allemagne nous ont prêté main-forte pour occuper les chers et tendres. Aujourd'hui, ouf, ca va mieux, même si le sommeil réparateur n'est pas au rendez-vous. Heliodor ist krank. Augenentzündung, laufende Nase, Erbrechen, unverständliche Reaktionen und Aktionen... Unser Hausarzt erstellte sofort die Diagnose: Das muss ein Virus sein! Gut, dass gerade jetzt Udo und Jacqueline bei uns Etappe gemacht haben. Sie haben sich liebevoll um die Kleinen gekümmert. Heute geht es zum Glück besser, auch wenn wir noch keinen geruhsamen Schlaf haben.

lundi 15 novembre 2010

Re

Nous sommes retournés encore une fois! Il a plu tous les jours et les nuits durant; on a fait les magasins!
Héliodor était en superforme, malheureusement dès 4h30 du matin!
J'étais donc plutôt mollassonne pendant notre séjour. Néanmoins, nous avons réalisé un gâteau
avec des motifs Halloween avec Mimi, colorié des pages de princesses, joué et chanté.
On est rentrés fatigués mais contents. Wir waren erneut in Saint-Nazaire! Diesmal hat es jeden Tag und nächtelang geregnet. Heliodor war in Superform, leider schon ab 4 Uhr 30. Das erklärt meine Energielosigkeit zeit unseren Aufenthalts. Trotzdem haben wir es geschafft, einen Halloweenkuchen zu backen, zu singen, zu shoppen und eine Menge zu spielen. Wir sind gestern müde aber sehr zufrieden nach Hause zurückgekehrt.

mercredi 27 octobre 2010

Vollmond und Sterne

Il y a eu le vide-grenier des enfants et on n'a pu résister: la collection de robes de princesses de Mimi s'est élargie de deux nouveaux costumes, ainsi que ses fesses d'ailleurs car elle aime les porter l'un par-dessus l'autre... Pendant ce temps, Héliodor découvre la lune et en crie d'enthousiasme au beau milieu de la nuit. La semaine dernière, on nous a installé de nouvelles fenêtres et à cette occasion, Héliodor a dit son vraiment premier mot: "pa" pour "tape". Vor Kurzem fand hier der Kinderflohmarkt statt. Wir mussten zugreifen: Mimis Prinzessinnenkleidersammlung ist um 2 Exemplare erweitert worden, so wie ihr Hinternumfang, denn sie trägt gerne beide Kosüme gleichzeitig. Währenddessen enteckt Heli den Mond und schreit vor Begeisterung - schade nur, dass es um 2 Uhr nachts ist. Letzte Woche haben wir neue Fenster eingebaut bekommen. Heli war sehr interessiert und hat sein richtig erstes Wort gesagt, "pa", was "tape" oder soviel wie "hau" bedeutet.

lundi 18 octobre 2010

Activités d'automne

Il fait maintenant 5° toute la journée. On a fait le vide-grenier des enfants dimanche, on a trouvé des vêtements de saison que je photographierai bientôt. L'après-midi, on a recu une copine de bac à sable de Mimi, Capucine et sa mère et on a bien rigolé car Héliodor n'a pas arrêté de lui faire du charme (à la mère). Je crois qu'elle n'y a pas été insensible!Pas non plus à la tarte aux pommes qu'on a réalisée avec Mimi.Et puisque tu insistes, Lorraine, voici la photo et même la recette. Es bleiben jetzt nur 5°C den ganzen Tag lang. Sonntag sind wir zum Kinderflohmarkt gegangen, wo wir diverse Jahreszeit taugliche Kleidungsstücke ergattert haben - Fotos folgen in Bälde. Am Nachmittag hatten wir Besuch von einer Sandkastenbekanntschaft von Mimi in Begleitung ihrer Mutter. Wir hatten Spaß, denn Heliodor hat rege seinen Charme versprüht; ich glaube, sie fühlte sich angesprochen (die Mutter). Von der Apfeltarte übrigens auch, die wir mit Mimi gebacken hatten! Pâte 200g farine 100g sucre 100g beurre salé On prend ses petites mains, on fait des miettes, on amalgame le tout en une pâte pas trop molle avec un peu d#eau froide et on laisse reposer au moins 30 min en boule. Garniture J'ai coupé 5 royal gala en 8 et enlevé leur trognon. Je les ai fait cuire à la poele avec 100g de sucre et presque autant de beurre, assez chaud d'abord sans et doucement après avec couvercle pour qu'elles s'attendrissent. (Peut-être 15-20min en tout?) Au four Attention, tous les fours sont différents, il faut surveiller, hein! J'ai garni un petit moule ave la pâte, placé les "quartiers" en rosace dessus, arrosé du jus restant et enfourné dans le four préchauffé à 200°c 25 minutes.

jeudi 14 octobre 2010

Cuisine et bricolages

Il fait froid- 6°C le matin. On ne sort plus si volontiers, les occupations se translatent à l'intérieur des maisons. On cuisine: en ce moment, ce sont les repas monochromes, ce soir le blanc est à l'honneur, salade d'endives, gratin de chou-fleur, papillotes de lieu (noir), crème au citron. Kochen und Basteln Es wird kalt, morgens sind es 6°C. Wir verbringen nicht mehr so viel Zeit draußen, beschäftigen uns mehr zu Hause. Im Moment wird bei uns monochrom gekocht; heute abend ist es weiß: Chicoreesalat, Blumenkohlgratin, Kabeljau im Papier und Zitronenkrem.

lundi 11 octobre 2010

Heureusement

il y a eu la visite des parents! J'ai pu enfin me reposer, partir dormir quand je le voulais. Gunnar était parti à Singapour une semaine, il n'aurait pas pu m'apporter son soutien comme d'habitude et les journées auraient été longues malgré le raccourcissement du temps de soleil.
Feuilles mortes Laub
Champignons Pilze
Coccinelles Marienkäfer
Glücklicherweise waren meine Eltern da. Endlich konnte ich mich ausruhen und schlafen gehen, wann ich wollte. Gunnar war eine Woche in Singapur unterwegs und konnt mich nicht wie sonst unterstützen. Die Tage wären mir trotz sich verkürzender Sonneneinstrahlung lang erschienen!

dimanche 3 octobre 2010

Réveil

Les réveils sont difficiles pour moi en ce moment; Héliodor se réveille tous les matins entre 5h et 5h20. Et il crie et il veut être occupé. Je crois que ce sont ses molaires qui le travaillent. Mais bon, il reste grognon et les endormissements sont difficiles... pourvu que cela ne dure pas. Augenblicklich fällt es mir schwer aufzustehen: Jeden Morgen kräht der Helio zwischen 5 und 5 Uhr 20. Dann muss ich mich um ihn kümmern. Es sind bestimmt seine Backenzähne. Er ist mürrisch und schläft schlecht ein... hoffentlich dauert das nicht zu lange.

samedi 2 octobre 2010

Septembre

Pompom girl
Dessin maman et papa Mimi zeichnet Mama und Papa
Héliodor emprunte les jouets et vêtements de Mimi quand elle n'est pas là. Wenn Mimi nicht da ist, hat Heliodor freien Raum.
C'était la rentrée des classes; Mimi est rentrée à l'école maternelle section des moyens avec 26 autres copains et Héliodor est à la crèche de 8h30 à 11h mardi, mercredi et jeudi. Il s'adapte bien sauf que c'est normalement ses heures de sieste! alors il pleure un peu, mais joue bien aussi. Schulanfang. Mimi ist im Kindergarten im 2. Jahrgang mit 26 Mitschülern. Heliodor ist jeden Dienstag, Mittwoch und Donnerstag von 8 Uhr 30 bis 11 Uhr in der Kita; Alles ist soweit ok, nur hat er bis jetzt in der Zeit geschlafen! Er weint ein bisschen, aber spielt auch schön mit den anderen Kindern.

lundi 27 septembre 2010

Traurig traurig

C'est la dernière photo de l'été, prise mercredi au Spielplatz Par 27°. C'est de l'histoire ancienne, sniff. Das letzte Sommerfoto, letzten Mittwoch auf dem Spielplatz. Das gehört jetzt leider der Geschichte an!

vendredi 24 septembre 2010

La dernière semaine de vacances

On n'a pu résister, on a rempilé. Ce n'était toujours pas un temps de plage, mais il y avait l'ami Matthias et trois petits chatons si timides qu'on n'a pas de photos... Jacqueline s'est occupée de Matthias, Matthias s'est occupé de Mimi, Mimi s'est occupée des chats.Une super semaine, vraiment! Die letzte Ferienwoche Wir haben nicht widerstehen können. Es gab kein Strandwetter, aber Matthias (Mimis Schwarm) und drei Kätzchen (leider so scheu, dass wir kein Foto haben) haben es aufgewogen. Jacqueline hat sich um Matthias gekümmert, Matthias hat sich um Mimi gekümmert, Mimi hat sich um die Katzen gekümmert. Wirklich eine Superwoche!

mercredi 22 septembre 2010

Intermède manuel

C'est pour que Jacqueline constate l'avancée des travaux.

mardi 21 septembre 2010

Büttgen/ Düsseldorf

Fernsehturm Am Hafen
In Neuss
Schaukel
Encore une super semaine! C'est difficile de résumer, on a vécu tellement de choses. Tout d'abord on a été super accueilli chez nos frère, beau-frère et belle soeur. On a adoré revoir Büttgen et Düsseldorf, lieux où on s'est connu avec Gunnar. Les enfants ont joué, les parents ont parlé, on a fait des excursions , on a eu plusieurs activités ( sportives, culturelles, culinaires), c'était tout simplement parfait. Eine super Woche. Es ist schwer, es zusammenzufassen. Wir haben so viele tolle Dinge erlebt! Erstmals sind wir sehr nett von unserm Bruder, Schwager und Schwägerin empfangen worden. Es war toll, Büttgen und Düsseldorf wiederzusehen, die Orte, wo wir uns, Gunnar und ich, uns kennengelernt haaben. Die Kinder haben gespielt, die Eltern haben geplaudert, wir sind ausgeflogen, waren mehrseitig aktiv, kulturell, sportlich und kulinarisch, kurz, es war perfekt.

Halte à Marburg

Je continue le récit des vacances. C'est un peu loin maintenant, mais tellement agréable de se remémorer ces moments-là! Dimanche 8 août nous étions à Marburg pour rendre visite à Holger et à sa famille. Der Ferienbericht geht weiter. Es ist schon eine Zeit lang her, dennoch ist es angenehm, sich darauf zu besinnen. Am Sonntag, den 8. August haben wir bei Holger und seiner Familie für einen Brunch Halt gemacht.

Reponse Antwort

Eh bien, la photo représentait des tourteaux des pommes pressées pour les touristes assoiffés. Personne n'a trouvé- la prochaine fois, je vous promets une récompense! Das Foto stellte einen "Apfelkuchen" dar, das, was übrigbleibt, wenn manen Touristen einen frischen Apfelsaft presst. Niemand hat es erraten - beim nächsten Rätsel stelle ich einen Preis aus!

mardi 14 septembre 2010

Peu de chose

On a parfois/souvent/toujours besoin de peu de choses pour être heureux. Es bedarf manchmal/oft/immer weniger Dinge, um glücklich zu sein.

vendredi 3 septembre 2010

Wunderschönes Würzburg

Eine Woche kann so kurz sein! Wir hatten eine wunderschöne Zeit mit Weißwürsten, Strudel, Eis, Spielplätzen, Schifffahrt, Spaziergang in den Weinbergen und und und. Man sieht, wie zufrieden wir alle waren. Une semaine, c'est trop court! On a passé de super moments avec des boudins blancs, du Strudel, des coupes de glace du tonnerre, sur des aires de jeux, des bateaux et dans des vignobles. On voit à nos mines réjouies que le séjour était réussi!

lundi 30 août 2010

Rothenburg

On aime toujours cette cité très touristique. La première fois, je l'ai vue dans une des aventures de Yoko Tsuno. Alors ce n'est pas étonnant qu'on ait été accueillis par des myriades de touristes japonais. Mais il y avait aussi une fanfare du Minessotta qui jouait des airs de la Belle et la Bête...
Wir lieben diese sehr touristische Stadt. Das erste Mal habe ich sie in einem Comic kennengelernt. Sie ist weltberühmt, wir sind fast zeitgleich von fotografierenden Japanern und trompetenden Amerikanern willkommen geheißen worden. Et plein d'autres choses, des boules de neige par exemple Es gibt viel zu bewundern, unter anderem Schneebälle
ou ces autres étranges gâteaux; c'est une devinette d'ailleurs- qui devine ce que c'est? oder diese anderen seltsamen Kuchen. Das ist ein Ratespiel; wer gibt die richtige Antwort?

mercredi 18 août 2010

Hergatz und Wangen im Allgäu

La Bavière et le Bade-Wurtemberg. Leurs animaux- moutons pour tondre la pelouse et vaches bio. Bayern und Baden-Württemberg. Ihre Tiere: Schafe zum Gras mähen und Biokühe. Les nouvelles paires d'amis, Mimi et sa cousine Elena, tous les aficionados de la Vespa. Neue Freueunde; Mimi und ihre Kousine Elena, alle Vespaliebhaber. Et il y avait même du ciel bleu! Es gab sogar blauen Himmel!

lundi 16 août 2010

Les vacances en Allemagne

Des super vacances! Super Ferien! Voici quelques stations plus ou moins ensoleillées de notre parcours. Ein paar Etappen mit mehr oder weniger Sonne auf unserem Weg;
Une toute petite ville en Sarre, eine kleine Stadt im Saarland,
Châlons en Champagne et Meersburg au bord du lac de Constance. Am Bodensee!

mercredi 21 juillet 2010

Brière

Aujourd'hui, excursion à Fédrun.On a visité la maison de la mariée et parcouru la rue qui fait le tour de l'île.On a vu la maison des grands-parents de Jacqueline, bien retapée, ce qui n'est pas le cas encore de toutes les chaumières!
Heute haben wir einen Ausflug "auf" Fédrun gemacht.
Wir haben das Brauthaus besichtigt und waren auf der einzigen Strasse der Insel spazieren.
Wir haben das Haus der Grosseltern von Jacqueline gesehen, adrett renoviert - das ist nicht der
Fall von allen Behausungen!

lundi 19 juillet 2010

Enfin le vrai été




Après l'orage et un ciel gris qui a traîné quelques jours, voilà le grand beau temps.
On vit au grand air, on patauge dans la plus petite flaque, on se roule dans le sable et on y ramasse des trésors.
Endlich haben wir das echte Sommerwetter. Nach einem Unwetter, das mehrere Tage grauen und verregneten Himmels verursacht hat. Wir leben draussen, planschen in der kleinsten Pfütze, suhlen uns im Sand und entdecken dort verborgene Schätze.