lundi 6 janvier 2020

Mardi 6 août




De l'autre côté de la Penfeld, un cours d'eau encaissé un peu comme un  fjord, il y a un lieu anciennement occupé par les frères capucins. Aujourd'hui on peut y accéder par un funiculaire et profiter de toutes les installations culturelles! Auf der anderen Seite der Penfeld, dem fjordähnlichem Fluss gibt es eine kulturelle Einrichtung, dort, wo früher die Kapuziner zu Hause waren. Heute kommt man bequem mit einer Seilbahn dorthin...


 Le port commercial der Warenhafen


Plougastel-Daoulas
ville en face située sur une presqu'île connue pour ses fraises,ses biscuits au beurre et son calvaire. Mais le Monsieur du magasin touristique  ne parlait pas breton non plus.
Diese Stadt befindet sich auf einer Halbinsel direkt gegenüber. Sie ist für ihre Erdbeere, ihre Butterkekese und ihren Kalvarienberg bekannt.



dimanche 5 janvier 2020






Chacun son plaisir! Jedem das Seine!

Saint-Renan









Au retour on passe par un menhir au milieu de nulle part et le bourg de Saint-Renan!
Auf dem Rückweg kommen wir an einem Hinkelstein vorbei und dann machen wir einen Halt in Saint-Renan.

Balade à la presqu'ïle de Saint-Louis











Super balade dans un endroit idyllique... à mon avis!
Sehr schöner Spaziergang an einem idyllischen Ort, auf jeden Fall finde ich das!

BREST


Dimanche 4 août
on commence à explorer.
On se rend au marché Saint-Louis, le marché du centre-ville. Malgré le monde, on est impressionné par le silence.
On achète un peu de cochon de lait et des spécialités ouzbèques!!!





Brest est comme beaucoup de ports stratégiques de la côte atlantique, elle a été presque complètement détruite lors de la seconde guerre mondiale puis reconstruite avec les moyens du bord dans les années 50... On ne se sent pas dépaysés avec Saint-Nazaire!

Sonntag, den 4. August
Erst mussten wir Proviant finden, das haben wir auf dem Saint-Louis Markt im Zentrum der Stadt... wir waren von der Ruhe sehr beeindruckt! Wir haben Spanferkel und usbekische Spezialitäten eingekauft.
Brest ist eine der Städte der atlantischen Küste, die im zweiten Weltkrieg sehr gelitten hat. In den 50er Jahren hat man sie ganz schnell wieder aufgebaut, man fühlt sich wie in Saint-Nazaire!



 Mais la rade est quelque chose de spécial!
Pas vraiment un fjord, mais un peu quand même.


Brest



Arrivée à Brest sous la pluie après quelques bouchons. On s'installe dans la maison qui n'est pas trop mal située, près du tram. Près dun carrefour market et d'une boulangerie et il y a plein de parkings gratuits et libres, ça change de Paris!
Am samstag kommen wir in Brest an, nach ein paar Stunden im Stau und im Regen. Aber es gefällt uns, das Haus befindet sich in der Nähe der Strassenbahn, einer Bäckerei und eines Supermarkts. Auch gibt es viel Parkmöglichkeiten, ganz anders als in Paris!

Repassage

Plage 

Jardin


Avenue des Sports

On repasse par Saint-Nazaire en ce début du mois d'août pour récupérer les enfants... et la voiture qu'Udo et Jacqueline nous prêtent pour notre périple breton! Non, on n'est pas paresseux, on ne se laisse pas aller, on est juste abattus par la chaleur! Et on surveille les enfants, ça demande beaucoup d'énergie. On voit la fille d'Emilie la voisine qui est bien copine avec Anouchka!
Wir kommen noch einmal in Saint-Nazaire vorbei. Klar! Wir müssen den Nachwuchs abholen... Meine Eltern leihen uns auch ihr Auto und das ist toll, so können wir ohne Problem bis ans äussere Westende Frankreichs gelangen, unser Urlaubsziel Brest. Wir sehen auf den Fotos irgendwie faul aus, aber gar nicht! Es war bloss die Hitze, und auf die Kinder aufpassen war auch ziemlich anstrengend! Ihr seht Anouchka und Léonie, ihre Freundin von nebenan!!!