vendredi 21 janvier 2011

Immer noch krank

Les enfants sont encore et toujours malades et je les garde à la maison. Ils ne se disputent pas trop, heureusement. Je cuisine un peu pour Gunnar le soir: Pommes de terre farcies et babas au rhum!
Die Kinder sind immer noch abwechselnd krank, sie bleiben zu Hause. Gut, dass sie sich nicht zu sehr streiten. Ich koche/backe ein wenig für Gunnar abends: Gefüllte Kartoffeln und Rumbabas!

samedi 15 janvier 2011

Backen

Mein Weihnachtsgeschenk kam zum Einsatz, Blech und Rezeptbuch: Kirschkuchen mit Marzipanguss. J'ai étrenné mon cadeau de Noel, un moule et un livre de recettes, pour réaliser un gâteau de cerises!

Un samedi productif

Bien que malade à nouveau, Mimi est créative et active.
Ce matin, elle m'a poussée à confectionner deux tutus sans couture que vous voyez ici!
Mimi ist schon wieder krank, aber sehr guter Dinge.
Heute morgen hat sie mich dazu gebracht, mit ihr zwei Tütüs zu machen - ganz ohne Nähen!

mardi 11 janvier 2011

La bonne année

On a fêté le nouvel an un jour plus tôt et en joyeuse compagnie. Pirogi, blini et borchtch... reconstituants sans être lourds. Lorraine et Dimitri ont ramené des cadeaux - Héliodor adore ses Playmobil! Wir haben Silvester einen Tag früher in fröhlicher Gesellschaft gefeiert. Pirogi, Blini und Borschtsch haben gestärkt ohne schwer zu machen. Lorraine und Dimitri haben Geschenke mitgebracht, Heliodor liebt seine Playmobil!

lundi 3 janvier 2011

Images de Noel

Weihnachtsbilder Eh oui, sans partir aux sports d'hiver, on a eu de la neige. A mon avis, 30cm au moins. On avait prévu des vêtements chauds, mais on en n'a pas vraiment eu besoin: quand il neige, il ne fait pas si froid et puis, on est resté à l'intérieur! Par contre, chacun des enfants a recu en cadeau une superbe paire de chaussures étanches et respirantes, visibles sur la photo! Les voyages en train se sont plus ou moins bien passés- sur les deux trajets, il y a eu des retards...mille mercis à Enno, qui nous a cherchés et emmenés jusqu'à Cologne même! Grâce à lui, on a pu rejoindre notre Thalys à l'heure. Wir waren nicht beim Ski, dennoch gab es Schnee satt. 30 cm wenigstens. Wir hatten warme Kleidung dabei, aber gebraucht haben wir sie nicht wirklich: Wenn es schneit, ist es gar nicht so kalt und ausserdem waren wir sowieso drinnen. Beiden Kindern haben wir aber schöne schneefeste Schuhe gekauft. (Wie man es auf dem Foto sehen kann.) Im Zug ging es einigermaßen; Verspätungen gab es hin und zurück, glücklicherweise hat uns Enno bis nach Köln gefahren, sonst hätten wir den Thalys verpasst.

lundi 6 décembre 2010

Préparatifs

Décembre... D'après Mimi, le meilleur des moments de l'année. On chante, on décore, on confectionne des petits gâteaux, et en plus, il y a de la neige! Dezember ist nach Mimi der schönste Moment im Jahr. Wir singen, dekorieren und backen Plätzchen. Und... es gibt Schnee!

lundi 29 novembre 2010

Héliodor est malade

Conjonctivite, nez qui coule, vomissements, drôles d'actions et de réactions... le diagnostic de notre docteur préféré est clair, c'est un virus! Heureusement, Udo et Jacqueline de retour d'Allemagne nous ont prêté main-forte pour occuper les chers et tendres. Aujourd'hui, ouf, ca va mieux, même si le sommeil réparateur n'est pas au rendez-vous. Heliodor ist krank. Augenentzündung, laufende Nase, Erbrechen, unverständliche Reaktionen und Aktionen... Unser Hausarzt erstellte sofort die Diagnose: Das muss ein Virus sein! Gut, dass gerade jetzt Udo und Jacqueline bei uns Etappe gemacht haben. Sie haben sich liebevoll um die Kleinen gekümmert. Heute geht es zum Glück besser, auch wenn wir noch keinen geruhsamen Schlaf haben.

lundi 15 novembre 2010

Re

Nous sommes retournés encore une fois! Il a plu tous les jours et les nuits durant; on a fait les magasins!
Héliodor était en superforme, malheureusement dès 4h30 du matin!
J'étais donc plutôt mollassonne pendant notre séjour. Néanmoins, nous avons réalisé un gâteau
avec des motifs Halloween avec Mimi, colorié des pages de princesses, joué et chanté.
On est rentrés fatigués mais contents. Wir waren erneut in Saint-Nazaire! Diesmal hat es jeden Tag und nächtelang geregnet. Heliodor war in Superform, leider schon ab 4 Uhr 30. Das erklärt meine Energielosigkeit zeit unseren Aufenthalts. Trotzdem haben wir es geschafft, einen Halloweenkuchen zu backen, zu singen, zu shoppen und eine Menge zu spielen. Wir sind gestern müde aber sehr zufrieden nach Hause zurückgekehrt.

mercredi 27 octobre 2010

Vollmond und Sterne

Il y a eu le vide-grenier des enfants et on n'a pu résister: la collection de robes de princesses de Mimi s'est élargie de deux nouveaux costumes, ainsi que ses fesses d'ailleurs car elle aime les porter l'un par-dessus l'autre... Pendant ce temps, Héliodor découvre la lune et en crie d'enthousiasme au beau milieu de la nuit. La semaine dernière, on nous a installé de nouvelles fenêtres et à cette occasion, Héliodor a dit son vraiment premier mot: "pa" pour "tape". Vor Kurzem fand hier der Kinderflohmarkt statt. Wir mussten zugreifen: Mimis Prinzessinnenkleidersammlung ist um 2 Exemplare erweitert worden, so wie ihr Hinternumfang, denn sie trägt gerne beide Kosüme gleichzeitig. Währenddessen enteckt Heli den Mond und schreit vor Begeisterung - schade nur, dass es um 2 Uhr nachts ist. Letzte Woche haben wir neue Fenster eingebaut bekommen. Heli war sehr interessiert und hat sein richtig erstes Wort gesagt, "pa", was "tape" oder soviel wie "hau" bedeutet.

lundi 18 octobre 2010

Activités d'automne

Il fait maintenant 5° toute la journée. On a fait le vide-grenier des enfants dimanche, on a trouvé des vêtements de saison que je photographierai bientôt. L'après-midi, on a recu une copine de bac à sable de Mimi, Capucine et sa mère et on a bien rigolé car Héliodor n'a pas arrêté de lui faire du charme (à la mère). Je crois qu'elle n'y a pas été insensible!Pas non plus à la tarte aux pommes qu'on a réalisée avec Mimi.Et puisque tu insistes, Lorraine, voici la photo et même la recette. Es bleiben jetzt nur 5°C den ganzen Tag lang. Sonntag sind wir zum Kinderflohmarkt gegangen, wo wir diverse Jahreszeit taugliche Kleidungsstücke ergattert haben - Fotos folgen in Bälde. Am Nachmittag hatten wir Besuch von einer Sandkastenbekanntschaft von Mimi in Begleitung ihrer Mutter. Wir hatten Spaß, denn Heliodor hat rege seinen Charme versprüht; ich glaube, sie fühlte sich angesprochen (die Mutter). Von der Apfeltarte übrigens auch, die wir mit Mimi gebacken hatten! Pâte 200g farine 100g sucre 100g beurre salé On prend ses petites mains, on fait des miettes, on amalgame le tout en une pâte pas trop molle avec un peu d#eau froide et on laisse reposer au moins 30 min en boule. Garniture J'ai coupé 5 royal gala en 8 et enlevé leur trognon. Je les ai fait cuire à la poele avec 100g de sucre et presque autant de beurre, assez chaud d'abord sans et doucement après avec couvercle pour qu'elles s'attendrissent. (Peut-être 15-20min en tout?) Au four Attention, tous les fours sont différents, il faut surveiller, hein! J'ai garni un petit moule ave la pâte, placé les "quartiers" en rosace dessus, arrosé du jus restant et enfourné dans le four préchauffé à 200°c 25 minutes.